Между гордостью и счастьем - Страница 14


К оглавлению

14

Чай пить не хотелось, украдкой листать под столом женский журнал с романтическими историями — тоже. Все профессиональные журналы по компьютерной графике, которые Марибелл выписывала для повышения собственного уровня, давным-давно были прочитаны от корки до корки.

Марибелл собралась было дойти до Джулс и попросить у нее книгу Гроуда. Этим можно было занять, по крайней мере, два или три часа рабочего времени. Но она вовремя вспомнила, что та отдала ее Мэгги. «В целях просветительской деятельности», — усмехнулась Марибелл.

Потом разобрала ящики рабочего стола, выкинула старый коврик для мыши, кучу распечаток черновых вариантов различного рекламного дизайна и еще какие-то ненужные бумаги. Протерев стол и помыв свою керамическую кружку, она обнаружила перед своим столом Джулс со скрещенными руками и нахмуренным взором.

— Что? — кротко спросила Марибелл.

— Я больше не могу выносить это безделье, — заявила та.

— И чем я могу помочь? Иди и ищи новых клиентов. Фэнтон наверняка оценит твое трудовое рвение. Выдаст тебе новую премию.

Джулс отмахнулась:

— Черт с ней, с премией. Я еще не потратила предыдущую. Да и как я могу ее потратить, если меня совсем подкосила жара? После работы хочется не отправляться по магазинам, а забираться в ванну со льдом. Ну, и сидеть в ней, пока совсем не стемнеет.

— Неплохой вариант.

— А клиенты давным-давно разбежались по сладким тропическим островам. Пытаться сейчас налаживать какие-то контакты и раскручивать людей на сделки — дохлый номер, поверь мне.

— Я тебе верю.

— Я свихнусь, — пожаловалась Джулс.

— Что же ты предлагаешь?

— Обед.

— Обед?

— Ленч. Пойдем. Выберемся из этой дыры, встряхнемся, разомнемся. Авось найдем, что обсудить.

— Фэнтон с нас три шкуры сдерет.

— Это почему еще?

— Да потому, что сегодня мы уже сообщали ему о том, что уходим на ленч. Правда, это было в полдень.

— Ну, все правильно. Нужно было поесть, пока еще не стало слишком жарко. По такой жаре кусок в горло не лезет.

— А как мы объясним ему свою отлучку теперь?

— По такой жаре нам совершенно необходим кувшин холодного лимонада, огромные порции мороженого, и прогуляться, — засмеялась Джулс. — Брось, Марибелл. Сейчас нам слова никто не скажет. Фэнтон прекрасно понимает, что мы сделали огромную выручку в прошлом месяце. А сейчас, во-первых, все отдыхают, и работать не с кем, во-вторых, страшная жара, а в третьих, нам попросту нечем заняться. Мы выкладываемся по полной программе, когда на нас сваливаются авралы, так пусть дает нам возможность прогуляться, если нет никаких дел.

— Что ж… Тогда звони Мэгги, пусть соскребает себя с кресла, и идем.

— Мэгги давно уже бьет в приемной копытом от нетерпения.

— Это ты в книгах таких выражений нахваталась?

— В глянцевых журналах, — подмигнула Джулс.



На этот раз девушки решили перекусить в каком-нибудь городском кафе. Они надеялись, что им удастся найти местечко на тенистой веранде кафе, и не придется сидеть в душном помещении.

Наконец кафе с относительно свободной верандой нашлось. Правда, столик оказался ближе прочих столов расположенным к проезжей части. Зато от солнца их укрывал большой полосатый тент, а небольшую ограду вокруг кафе обвивал зеленый плющ.

Они взяли по салату, по солидной порции пломбира, заказали кувшин клюквенного морса. Мэгги, правда, этим не ограничилась. Она попросила еще и картофельный пирог.

Джулс с недоумевающим видом подняла брови:

— Как можно столько есть в такую жару?

— Я все равно не набираю вес, — парировала Мэгги.

— Да уж конечно. Такую прозрачную секретаршу, как ты, еще поискать во всем городе. О, наконец-то, нам несут наш клюквенный морс. Не забыть попросить еще льда.

И тут мобильный телефон Марибелл зазвонил.

Он лежал перед ней, рядом с вазочкой пломбира, на салфетке. Она протянула руку и взяла его. Посмотрела на экранчик, где высвечивалось имя звонящего.

— Этого не может быть, — с удивлением произнесла она.

— Что такое? — откликнулась Джулс.

Марибелл нажала кнопку ответа и поднесла аппарат к уху.

— Я слушаю, Холден.

Мэгги ткнула Джулс в бок и сделала большие глаза.

— Добрый день, — вежливо произнес знакомый голос в трубке. — Надеюсь, я не побеспокоил вас, Марибелл.

— О, нет, вы ничуть не обеспокоили меня. Я сейчас на ленче. У меня перерыв.

— Вот и прекрасно. Скажите, Марибелл, как вы смотрите на то, чтобы увидеться еще раз?

— Я…

— Вы, скажем так, не против нашей встречи?

— Нет, что вы. Я совсем не против встречи, — заверила Марибелл.

— И вы не будете возражать, если эта встреча состоится в ближайшее время?

— Думаю, что нет.

— Вот и прекрасно. Я еще позвоню вам, Марибелл. До встречи.

С этими словами Холден повесил трубку.

Марибелл замерла в недоумении.

— Что такое? — нетерпеливо повторила Мэгги.

— Это звонил Холден. Он спросил, не возражаю ли я, если мы встретимся еще раз. Сказал, что встреча произойдет в ближайшее время. Но не стал договариваться о встрече, а просто попрощался и повесил трубку.

— Странно…

— Действительно, странно.

— Вот и я думаю… Что-то здесь не так. Уж больно он загадочен.

— Публичная особа, известная персона, — засмеялась Мэгги.

— А вот, собственно, и он, — сказала Джулс, внимательно глядя куда-то поверх головы Марибелл.

Та резко повернулась.

Джулс была права. У Марибелл за спиной стоял Холден Гроуд.

Он широко улыбался.


14